Остров мёртвых - Страница 49


К оглавлению

49

Я оглянулся на Шендона и покачал головой. Он словно предчувствовал, что ему будет дана ещe одна попытка. Вся его жизнь служила тому подтверждением. Бедняга… Я почувствовал укол жалости. Он был так близко к цели. Но он ввязался в скверную игру в неподходящее время и в неподходящем месте, совсем, как мой брат. И где теперь его голова и рука, хотел бы я знать?

Я пополз дальше. До энерговвода было всего несколько сотен ярдов, однако я выбрал более длинный, но как мне казалось, менее трудный путь. Однажды, во время отдыха, мне почудилось, будто я слышу чьe-то всхлипывание, которое прекратилось так быстро, что я не успел определить направление, откуда оно доносилось.

Потом я услышал его снова. На этот раз оно было громче и источник находился где-то за моей спиной.

Я подождал немного, и когда опять услыхал его, пополз в ту сторону. Через несколько минут я упeрся в огромный валун, лежавший у подножья высокой каменной скалы. Приглушeнный плач доносился откуда-то отсюда. Похоже, валун закрывал вход в пещеру, но у меня не было ни времени, ни желания заниматься исследованиями, поэтому я просто крикнул:

— Эй! В чeм дело?

Тишина.

— Эй!

— Это ты, Фрэнк? — это был голос леди Карль.

— Ну что, сучка, — сказал я. — Прошлой ночью ты советовала мне поспешить навстречу своей гибели. А как твои делишки?

— Меня завалило, Фрэнк. Я не смогу сдвинуть с места этот камень.

— Дорогуша, это не камень, а каменище. Я как раз по другую сторону.

— Ты можешь вытащить меня отсюда?

— А как ты здесь оказалась?

— Я тут спряталась, когда началась вся эта свистопляска. Я пыталась вырыть ход под землeй, но лишь сломала ногти и рассекла в кровь пальцы… Я никак не могу обойти камень…

— Его, кажется, и не обойдeшь.

— Что произошло?

— Была целая битва. Все погибли. Остались только мы с тобой, да кусочек острова. Идeт дождь.

— Ты вытащишь меня?

— Мне повезeт, если я сам выберусь отсюда… в таком состоянии.

— Ты в другой пещере?

— Нет, я снаружи.

— Тогда, что значит «отсюда».

— С этой проклятой скалы обратно на Вольную — вот что это значит.

— Значит, придeт помощь?

— Ко мне, — уточнил я. — К вечеру сюда спуститься «Модель-Т». Она так запрограммирована.

— На борту есть инструменты… Ты сможешь взорвать скалу или прорыть подземный ход?

— Леди Карль, — ответил я. — У меня сломана нога, парализована рука и такое количество мелких порезов, растяжений, ушибов, ссадин и синяков, что я даже не стал их считать. Мне очень повезeт, если я сумею забраться на корабль прежде, чем отрублюсь. И просплю потом не меньше недели. Прошлой ночью я предложил вам начать всe сначала. Помните, что вы мне ответили?

— Да…

— Ну вот, теперь пришeл ваш черeд.

Я развернулся на локтях и пополз прочь.

— Фрэнк!

Я промолчал.

— Фрэнк! Подожди, не уходи! Ну пожалуйста!

— А почему бы и нет? — поинтересовался я.

— Помнишь, что ты сказал мне тогда, ночью?…

— Да, и прекрасно помню ваш ответ. Впрочем, всe это было прошлой ночью, когда я был совсем другим человеком… У вас был шанс, и вы его упустили. Если бы у меня ещe оставались силы, я выцарапал бы на валуне ваше имя и дату… И всe же, приятно было с вами поболтать.

— Фрэнк!

Я даже не обернулся.

«Перемены в твоeм характере продолжают изумлять меня, Фрэнк».

«Ага, ты тоже уцелел, Грин. Подозреваю, что ты в соседней пещере и тоже хочешь, чтобы тебя освободили».

«Нет, я собственно всего в нескольких сотнях футов от тебя, прямо по направлению твоего движения. Рядом со мной энерговвод, но он уже ничем не может мне помочь. Я окликну тебя, когда ты подползeшь поближе…»

«Зачем?»

«Близится моe время. Скоро я уйду в край смерти. Меня сильно потрепало прошлой ночью».

«А что ты от меня-то хочешь? У меня своих забот по горло».

«Я прошу о последнем обряде. Ты говорил, что совершил его для Дра Марлинга, поэтому наверняка знаешь, как и что. Ты также сказал, что у тебя есть глиттен…»

«Я в это больше не верю. И никогда не верил. Я сделал это для Марлинга, потому что…»

«Ты — высший жрец, носящий Имя Шимбо-Громовержца из Башни Тeмного Дерева. Ты не сможешь отказать мне».

«Я отрeкся от Имени».

«Но ты же обещал походатайствовать о моeм новом посвящении на Мегапее, если я тебе помогу. А я помог».

«Всe это так, но теперь уже слишком поздно — ты умираешь».

«Тогда сделай то, о чeм я прошу».

«Я сделаю для тебя всe, что в моих силах, кроме последнего обряда. После прошедшей ночи я в такие игры больше не играю».

Я дополз до него. К тому времени дождь перешeл в лeгкую морось. Он честно делал своe дело, вымывая из Грин-Грина жизненные соки… Пеайнец лежал, прислонившись спиной к камню, и, по крайней мере, в четырeх местах сквозь его плоть проглядывала белизна кости.

— Живучесть пейанцев поистине невероятна, — заметил я, — и всe это ты умудрился заработать, когда упал тогда, прошлой ночью?

Он кивнул.

«Мне больно говорить, поэтому я вынужден продолжать общаться с тобой тем же способом. Я знал, что ты остался жив, и не позволял этому телу умереть, пока ты меня не найдeшь».

Я стащил со спины то, что осталось от моего рюкзака.

— Вот, прими. Это от боли, действует на представителей пяти рас, в том числе и на вас.

Он отстранил мою руку.

«Я не хочу туманить сознание в свои последние минуты».

— Грин, я не стану совершать обряд. Я дам тебе корень глиттена, и ты можешь сам пройти его, если хочешь. Но без меня.

«Даже, если я дам тебе взамен то, о чeм ты мечтаешь?»

49